Вакансия для русскоязычных в Европе: ищут редактора-переводчика

Предлагают удалённую работу и частичную занятость.

Molly Montgomery

Успешный кандидат поможет зарубежной организации в точном и качественном переводе с английского на русский (и при необходимости с русского на английский), проверке и корректуре русскоязычных переводов. Также нужно будет работать с внештатными переводчиками, помогать (с переводом) коллегам из разных отделов и стран.

От ВАС: степень бакалавра/магистра в области перевода/журналистики/социальных наук/международных отношений/схожей области; подтверждённый опыт в области перевода и редактирования переводов (с английского на русский) от 5 лет (предпочтителен опыт работы с текстами в области права + приветствуются знания в области международной повестки и прав человека), отличные навыки устного и письменного общения на английском и русском, опыт автора и/или редактора (включая умение ясно и логично излагать материал); отличные навыки редактирования и корректуры на русском; компьютерная грамотность, умение соблюдать сроки, работая самостоятельно при минимальном контроле; готовность сотрудничать с персоналом из разных стран, проживание и возможность легально работать в странах ЕС/Великобритании (предпочтительны Женева/Лондон/Берлин/Амстердам).

Работа (первоначально) удалённая (в связи с COVID-19) в странах ЕС/Великобритании с частичной занятостью (на 20 часов в неделю).

Продолжительность: 1,5 года.

Откликнуться на английском (понадобятся резюме и мотивационное письмо) можно до 29 июня 2022.

Набор закрыт.

Вакансии

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s