Начинающих переводчиков, аспирантов, студентов приглашают посетить международную школу в Москве.
Организатор: центр франко-российских исследований. Тема школы: «Непереводимая реальность? Перевод сквозь призму общественных наук от античности до наших дней».
Рабочие языки школы – французский и русский.
Встреча, возможно, заинтересует студентов, аспирантов, молодых учёных, начинающих переводчиков.
Школа предлагает рассматривать письменный перевод как отправную точку для размышлений об источниках, методах и теориях в общественных науках. Специалисты в области общественных наук и переводчики смогут встретиться и обсудить перевод и как объект исследования, и как практику.
Что вас ждёт: информация о трудностях перевода конкретных текстов, о том, как важно знать о состоянии общественных наук в стране языка оригинала, о том, как появление новых понятий, вводимых переводчиками, изменяет теоретическую основу общественных наук в стране, язык перевода, и о том, каким образом перевод отдельных понятий в некоторых случаях приводит к включению неологизмов в нормативный язык.
Направления обсуждения:
- перевод в общественных науках: источники, участники и трудности;
- непереведённые труды и непереводимые выражения;
- перевод и оборот научных произведений и понятий в долгосрочной перспективе.